Как-то раз я попала в военную библиотеку в Варшаве. Целью моего визита было найти необходимые материалы для магистерской работы. Когда все источники на польском языке были изучены, то я поинтересовалась, есть ли что-то на русском. Приветливая работница библиотеки провела меня к большому стеллажу русских книг и журналов, что, честно сказать, меня очень удивило. На мой вопрос: есть ли спрос на эту литературу, женщина ответила, что среди польских читателей очень популярны политические журналы и газеты на русском.
«Но художественными книгами мало кто интересуется, поэтому они хранятся в архиве и их нужно заказывать заранее», — объяснила сотрудница библиотеки.
Однако фамилии известных русских классиков у польской молодежи на слуху.
Не так давно Центр польско-российского диалога и согласия создал цикл видео о том, что думают поляки о русских и наоборот. Одним из вопросов был: кого из известных русских вы могли бы назвать? Среди фамилий политиков, спортсменов и исторических деятелей, прозвучали имена классиков русской литературы: Пушкина, Достоевского, Толстого, Лермонтова и Булгакова.
Как показывает мой собственный опыт общения с поляками, это не только результат того, что некоторые из приведений русских писателей входят в школьную программу. Но именно школа становится первым местом знакомства с русскими классиками. К примеру, как рассказывает общественный деятель и большая поклонница восточноевропейской культуры Габриела Сечковская, ее любовь к русским писателям началась именно со школьной скамьи.
«Именно в школьные годы я впервые прочитала «Преступление и наказание» и обожаемую мной книгу «Мастер и Маргарита». В ней есть что-то неповторимое, что невозможно найти в современных историях. Конечно же, я прочитала «Братьев Карамазовых», «Анну Каренину», «Идиота». О Достоевском и Булгакове нам много рассказывали на уроках», — говорит Габриела.
Но, как утверждают молодые поляки, дело совсем не в школе, а в том, что они находят в русской литературе что-то познавательное для себя, она помогает им лучше понять историю и открыть новые грани своих собственных талантов. Например, Томаш Громадка, сценарист театра для поляков и эмигрантов «Зона свободного слова» («Strefa wolnosłowa»), подчеркивает, что лучшие из своих спектаклей он поставил именно по книгам русских писателей:
«Я читаю много книг русских авторов. Однажды я попытался даже прочесть Чехова в оригинале. Обычно выбирают тех писателей, которые уже стали классиками мировой литературы. Мне не нужны специальные рекомендации, чтобы решиться на новую книжную покупку. На хорошие произведения денег не жалко».
Вдохновением и способом отвлечься от ежедневной суеты русская литература стала также для пианистки Каролины Чехловской. Девушка очень любит русскую поэзию и отмечает, что первые романсы, которые она исполнила, были русскими.
«Читая русскую поэзию, я отдыхаю. В моей домашней библиотеке есть сборник стихов Александра Пушкина на польском языке и Анны Ахматовой в оригинале. Дома я также храню журналы и газеты, привезенные из России. Конечно, чаще я все же читаю на польском, поскольку русская лексика для меня слишком сложная. Да и иностранные книги в Польше стоят дорого. Я стараюсь покупать их на ярмарках, где можно найти достойные экземпляры за 5-10 злотых», — рассказывает музыкант.
Именно благодаря книжным фестивалям и ярмаркам, которые проходят в Польше, у читателей есть возможность не только пополнить домашнюю библиотеку, но и познакомиться с современной русской литературой и ее создателями. Паулина Вилк, организатор фестиваля «Big Book Festiwal», рассказала, кому из современников удалось завоевать симпатию польских читателей:
« С 2015 года в рамках нашего фестиваля мы организовываем цикл встреч «На восток», посвященных писателям из России и других соседних стран. Опыт показывает, что самыми читаемыми и популярными современными русскими авторами в Польше можно назвать Бориса Акунина, Дмитрия Глуховского, Владимира Сорокина, Елену Чижову, Дмитрия Быкова и Виктора Ерофеева (его книги издаются небольшими тиражами, но он популярен, благодаря своим публикациям в издании «Gazeta Wyborcza»). Конечно, много поклонников в Польше у Захара Прилепина и Александры Марининой».
Но пока что русские книги редко можно увидеть в домашних библиотеках молодых поляков. Дело даже не в интересе, а в цене. Печатные издания покупать слишком дорого, поэтому студенты предпочитают читать онлайн или же слушать в аудио-формате.
«Главное, чтобы книга была интересной, была в наличии в магазинах и стоила недорого, а национальность автора не имеет значения», — подытожила Габриела Сечковская.
***
Статья опубликована в рамках проекта «Журналистика в эпоху дезинформации. Как писать о Польше в России и о России в Польше?» при финансовой поддержке Центра Польско-российского диалога и согласия в рамках IV Открытого конкурса.