Wersje językowe

Poprzez nowe wersje językowe chcemy dotrzeć do jak największego grona odbiorców w Europie. Budujemy aktywną społeczność użytkowników portalu, aby inicjować międzynarodową dyskusję wokół programu Partnerstwa Wschodniego.

Wersje językowe portalu realizowane są ze środków Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu „Promocja wiedzy o Polsce 2011”.

Wersja angielska


Karolina MagdalenaKarolina Demus
 Dziecko lat 80. ubiegłego stulecia, miłośniczka intelektualnych podróży na wschód od Polski, entuzjastka kontynentu euroazjatyckiego. Jej zainteresowania to historia procesów edukacyjnych i teorii nauczania w różnych kulturach i regionach równolegle z historią uprawy ogrodów. Nieprzypadkowo – obie dziedziny skupiają się na potencjale oraz jego wydobywaniu. Karolina tęskni za utopijną ideą greckiego πολυμαθής, dziś znaną jako łaciński Homo Universalis – koncepcją człowieka o niczym nieograniczonej umiejętności zdobywania wiedzy.

 

Marta LitynskaMarta Lityńska
Tłumaczka z zamiłowania, literaturoznawca z wykształcenia. Obecnie studentka filologii angielskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Jej przygoda ze Wschodem dopiero się zaczyna. Do tej pory wszystkie ścieżki prowadziły ją na Wyspy. Latem, obowiązkowo musi spędzić tydzień na kajakach.

 

Wersja rosyjska

Wiktar SahareuskiAleś Zarembiuk
Białoruski działacz społeczny, dziennikarz i tłumacz. Od 2008 założyciel oraz członek krajowej rady Ruchu  „O Wolność”. Obecnie student w Instytucie Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego.


Natalia PaulovichNatallia Paulovich
Białorusinka. Ukończyła wydział historyczny, Białoruski Uniwersytet Państwowy, gdzie zajmowała się Wielkim Księstwem Litewskim. Obecnie kontynuuje studia w Szkole Nauk Społecznych Polskiej Akademii Nauk. Uwielbia Gruzję i cały Kaukaz. Marzy odwiedzieć Kaukaz Północny. Zrządzeniem losu zaczęła interesować się Partnerstwem Wschodnim.